埃及豔后──克麗奧佩脫拉傳:介於史實與理解之間,一位在時代壓力下做出理性判斷的統治者
[德]埃米爾.路德維希(Emil Ludwig)著 孔繁秋 譯
- 出版商: 複刻文化
- 出版日期: 2026-05-27
- 定價: $420
- 售價: 8.5 折 $357
- 語言: 繁體中文
- 頁數: 316
- 裝訂: 平裝
- ISBN: 6264283789
- ISBN-13: 9786264283786
尚未上市,歡迎預購
商品描述
在羅馬勢力擴張的時代,一位年輕女王試圖維持埃及的獨立與統治。
本書從史料與推論之間,重構她在權力、政治與局勢中的抉擇。
【動盪王朝中的少女覺醒】
本書從克麗奧佩脫拉的童年切入,描繪她在亞歷山大宮廷中成長的過程。她出身於托勒密王朝,這是一個充滿權謀與血腥鬥爭的家族,兄妹相殘、毒殺奪權幾乎成為常態。在這樣的環境中,她自幼便對權力運作與人性黑暗有深刻理解。作者特別強調她的希臘文化背景,使她在情感與認同上與埃及本土保持距離。透過她對羅馬的觀察與思考,逐漸展現出一位不甘受制於命運、渴望掌握局勢的年輕女性形象。
【權力試煉與政治智慧的形成】
隨著父王失勢、姐姐篡位,克麗奧佩脫拉被迫在宮廷陰謀中求生存。她目睹羅馬勢力對埃及的操控,也意識到單憑血統無法保住王位,唯有結合政治智慧與實際力量,才能在亂局中立足。書中細緻描寫她如何在學習、觀察與權力邊緣中累積實力,並逐漸形成冷靜理性的政治判斷。她既不完全依賴羅馬,也不盲目反抗,而是試圖理解並利用這股力量。這一階段奠定了她日後作為統治者的核心能力——理性、果斷與善於權衡。
【愛情與權力:凱撒與安東尼】
克麗奧佩脫拉一生最為人熟知的,是她與羅馬強人尤利烏斯・凱撒及馬克・安東尼的關係。作者並未將這些關係簡化為浪漫傳奇,而是從政治角度剖析其中的策略與現實考量。她與凱撒的結盟,使她得以重返王位並穩固政權;而與安東尼的關係,則是在愛情與政治利益交織中逐步發展。書中呈現她既是情人,也是談判者與統治者的多重身分,顯示她並非單純依賴魅力,而是能主動操控局勢的人物。
【帝國夾縫中的悲劇終章】
隨著羅馬內戰走向終局,克麗奧佩脫拉與安東尼最終敗於屋大維之手。埃及作為最後一個獨立的希臘化王國,也在這場權力轉移中走向滅亡。作者以帶有悲劇色彩的筆觸描寫她的結局:在無法挽回局勢的情況下,她選擇以死亡維護尊嚴與自主。這不僅是個人的終結,也象徵一個時代的落幕。整部作品最終呈現的,是一位在歷史洪流中掙扎、抗爭、並試圖主宰命運的女性形象,而非單純的傳奇美人。
本書特色:本書以生動、心理分析式的筆法將克麗奧佩脫拉從一個歷史符號還原為一個有血有肉、充滿複雜動機和情感的人,聚焦她與凱撒、安東尼的政治與情感糾葛,以及她在托勒密王朝末期的權力鬥爭和國家存亡時刻所展現的超凡魅力、天賦智慧和政治謀略。
<序>
前言
在被譽為「埃及母親河」的尼羅河上,我最後一次見到她。她的心,依然牽繫著遙遠的北方。在她眼中,埃及幾乎是一片異鄉——地中海才是她的家園。每當她訴說往事,彷彿連海風都會隨之低嘆。
在撰寫其他傳記時,為刻畫主角的個性,我曾盡力蒐集本人、友人乃至對手的私人信函、演說與回憶錄等資料。然而,為克麗奧佩脫拉立傳時,這類資料幾乎無一留存。
翻開史冊,尤利烏斯.凱薩、馬克.安東尼與屋大維這三位羅馬人皆占據重要地位,他們的人生與克麗奧佩脫拉女王的命運緊緊交織。因此,除了極少數片段,女王的公開活動皆有可靠記載傳世。可惜的是,除卻安東尼信中僅存的三句話,克麗奧佩脫拉的情書,以及凱薩與安東尼的絕大部分私人信函,均已淹沒在時光中。這也使得這部克麗奧佩脫拉傳,成為我所有傳記作品中引述最少的一部。
在克麗奧佩脫拉時代結束後的數年間,幾位古代作家描繪了她的形象,使她栩栩如生地走近我們。至少有一尊可靠的半身雕像,印證了這些文字描述。在眾多前人中,我首要追隨的是普魯塔克。儘管以我的族裔、教養與生活背景而言,我屬於地中海世界,但時至今日,筆下的希臘人於我仍是戲劇角色,而非純粹的歷史人物。
我個人認為,現代史家有時反顯贅餘——因為古人的紀錄實在質樸而細膩。不過,透過閱讀弗里諾的羅馬史鉅著,以及施塔爾、韋加爾對克麗奧佩脫拉的深入研究,我仍獲益良多。與當代分析者相比,普魯塔克或許在新意上稍遜,但他離筆下的人物更近。他曾寫道,自己的祖父在亞歷山大港從安東尼的廚師長那裡求得一個烤肉祕方。而當兩位現代學者爭論一方過於依賴蘇維托尼烏斯、卻輕視阿庇安時,我卻覺得普魯塔克的敘述比他們的辯論更加可信。
在心理與獨白的呈現上,資料的匱乏反而使我得以更細緻地加以描摹。1919年撰寫《歌德傳》時,我曾嘗試在傳記中穿插獨白,之後於《拿破崙傳》亦延續此一手法,但此後的作品便未再採用。然而,正因克麗奧佩脫拉生平缺乏心理活動的記載,獨白在此反而成為不可或缺的表現方式。歷史人物的行為不難考證,但他們的情感——即便普魯塔克也只能推測。對我們而言,古戰場的殘酷、黨爭的激烈、羅馬的強盛,皆已隨歲月淡去;唯有情感,是永恆的主題。古今人性相通,唯借情感,我們才能理解不同時代的人物。
本書以歷史小說為界,卻未越其限。與其他作品一樣,我省略了許多歷史人物常見的對話,連場景描寫也盡量依從古代作者的記述。文中對話不多,且均有史料依據。
因此,我將這一段動盪的世界歷史,全然寫成克麗奧佩脫拉與三位羅馬人之間的情感歷程。在這部作品中,讀者將看到:她並非傳奇中那般完美的情人,而是一位母親、戰士、女王與戀人。拋開所有形式問題,我願將這三十年的心血,視為對人類心靈旅程的一份微小奉獻。
<內容連載>
第一章 阿芙羅黛蒂Aphrodite
一
在廊柱的陰影中,倚著窗臺的是一個十一歲的小公主。她推開窗戶,目光投向蒼茫的大海。棕色的捲髮垂落肩頭,身上只穿一件淺黃色的絲衫。此刻她蜷坐在那裡,身形已初現少女的輪廓——雙足收攏,小小的臀輕輕落在涼鞋上,兩手交疊,墊在低垂的頭與冰涼的大理石牆之間。
衣衫單薄,微風吹過,胸前微隆的曲線便隱約可見。亭亭玉立的她,若在北方,或許會被看作十五歲的少女;可她身處的這座宮殿,坐落於非洲北岸、地中海之濱的亞歷山大城。
她個子不高,舉止卻輕如飛燕。若此時忽然起身,蹲守一旁的太監恐怕還來不及站直,她已行至門邊。小公主的動靜如此輕巧、如此迅捷。太監蹲在角落的暗處盯著她,還以為她並未察覺。其實,她對周遭一切了然於心:棕色的眼睛追隨著燈塔旁駛過的大帆船,同時也真切地感覺到,角落裡那個奴隸潮溼的目光,以及他棕色的脊背摩擦絲罩衫時發出的窸窣聲。至於這太監在想什麼,她並不在意。他不過是個奴隸,一隻能說話的牲畜罷了,甚至算不上真正的男人。
她又聞到了一股柏油的氣味。昨日,為了將她的小遊艇拖上船塢,工人們用過的幾根溼纜繩,此時正掛在她窗臺下的拱梁上晒著。想必氣味就是從那裡飄來的。
太監含淚注視著小公主,眼神中是無言的怨懟。他想,她的肌膚多麼白皙柔嫩啊。她姐姐貝勒尼基 膚色偏黃,父王 的膚色更是近乎棕褐。可她的白嫩也不會長久——很快,情愛與美酒就會為她染上紅暈。她的鼻翼為何輕輕翕動?一定是在思索,如何才能最俐落地毒死姐姐。若她吩咐我去辦,我定會乾脆漂亮地完成。單憑她那動人的嗓音,就已足夠叫人神魂顛倒。我父親殺了她的叔祖父,結果自己也丟了腦袋。誰都會死,早晚而已。
他的目光仍牢牢鎖在她身上。
她坐在那裡,眺望著湛藍的大海,手臂彎起撐住滿是捲髮的頭,一動也不動,彷彿已化作一尊石像。等到有一天,望見父王的船帆歸來,她就能重獲自由。可父王或許早已遇害,或許仍滯留在羅馬,又或許正在茫茫大海上飄蕩。明天,說不定就有一艘三角帆船進港,載來一個羅馬人——手執短劍,身穿皮甲,精悍而冷峻。他會廢黜她那惡魔般的姐姐,並以父王之名,將自由還給她這位小公主。
她想,一切好運與厄運,皆來自羅馬。為何如此?每年春天,一半的穀物裝上巨船,運往義大利的港口;最精緻的布料、金黃的琥珀、藏著酒神祕密的紫水晶,還有麝香與薰香,都是從外運來,一到亞歷山大就被高價收購,隨即又被裝上大船,送往羅馬城。福禍皆自羅馬來,難道不是嗎?而羅馬人又付出了什麼?每隔幾年,她的父王就得命人從地窖搬出沉甸甸的金磚,裝上大船,穿過地中海,送往羅馬。我們從羅馬人那裡買得越多,付給他們的錢卻更多。這又是為什麼?
父王這次去義大利,已有兩年。為了保住頭上的埃及王冠該獻上多少金磚,他在龐貝 的鄉間別墅裡與羅馬人反覆爭論、討價還價。那些人究竟是怎樣的存在?為何總是威脅他人、強取豪奪?硬幣上那個「偉大的」龐貝,看起來像個普通市民;而聽說另一位叫尤利烏斯.凱薩的羅馬人更加英俊——雖然他的頭像還未被鑄在錢幣上。他們都是靠自己打拚成為商人或戰士的凡人,而我們,身為亞歷山大大帝的後裔,承續三百年王室血脈,是神的傳人、在人間的化身,難道只為住在自己的宮殿裡,就得去羅馬乞求,仰仗那些羅馬人的恩典嗎?
看,又一艘船駛出港口,依舊滿載糧食,依舊不付分文。忽然間,小公主似乎明白了什麼。她想起父王浮腫的臉,以及他在都城裡那些不體面的行徑:他常與樂師們一起在街上吹笛,任奴隸們跟著笛聲起舞。整個亞歷山大城,有幾個孩子不稱他為「皇家吹笛手」,而是恭恭敬敬叫他奧利提斯國王陛下?哪位顯貴沒見過奧利提斯醉醺醺地蹣跚過街?又有幾個女人,在他伸手亂摸時不曾抓傷過他?
直到有一天,奧利提斯突然被廢,貝勒尼基公主被立為女王——這也不足為奇。貝勒尼基是奧利提斯的長女,生母是個黑奴。奧利提斯自己,也不過是個雜種。
毒死她!小公主心想。就像某位托勒密毒死親生母親那樣,就像第四位托勒密絞死哥哥姐姐那樣。每次老師講到家族中某人突然離世,史書總記載「當時發生了一場陰謀」。而她另有消息來源,對這些都清清楚楚。
她想著:一個玩雜耍的父親當上國王;無人知曉的母親下落不明;一個娼妓般的姐姐坐上王位!當奧利提斯頭頂王冠、身披紫袍乘車前往神廟時,奴隸與百姓們真會相信,人類與萬神之父普塔 所選中的阿蒙神 的化身,就是這副模樣嗎?當他在街上爛醉如泥,甚至揚言要殺死哲學家德米特里時,文人墨客還會為他寫下頌歌嗎?
德米特里——那位名滿天下的哲學家走了過來。他相貌英俊,向她深深鞠躬,頭幾乎低到地面。全亞歷山大城數他的希臘語說得最優雅。關於神明,關於自然,他的學識如此淵博。在課堂上,當他用溫和的嗓音講授時,這位猶太哲學家幾乎讓小公主動搖:智慧,難道真的不比王冠珍貴嗎?但她隨即暗暗一笑,心底並不相信。
可人依然需要學習。她必須掌握所有希臘人知曉的學問。這樣,有朝一日才能對付那些羅馬人——他們只懂得打仗,其餘一概不通。今天又有三位學者被召進宮,他們會再次告訴她,雅典是一切智慧與美的源頭。她如飢似渴地汲取知識,所學已遠多於父王,多於姐姐貝勒尼基女王,也多於三個弟妹。如今,整個穆塞翁都知道,百年之後,王宮裡又出現了一位對萬物充滿好奇的小公主。在這座宏偉的宮殿裡,機械圖、船舶設計圖、人體骨骼示意圖,乃至錢幣上的圖案與銘文,她都能迅速領悟、牢記在心。她通曉地中海地區的六種語言,透過觀察大量錢幣肖像,她還學會了相面。
站在巨幅地圖前,她會伸出堅定而不顫抖的手,用指甲從尼羅河三角洲向西劃出一條線(她常這樣做,雙唇輕抿)——這條線穿過敘利亞、卡帕多奇亞、庇魯斯,直抵布林迪西,再斜斜劃過義大利,迅速折返南下,回到故土,彷彿要將整個東地中海區域納入囊中,將沿岸盡數併入埃及版圖。但她的手從未將羅馬圈進去。這是她平日最愛的遊戲。
於她而言,埃及不過是個名字。和祖先一樣,她對尼羅河流域所知甚少。亞歷山大城坐落在希臘式的海岸,而非尼羅河畔的孟斐斯;尼羅河對她來說是一條陌生的河流,在遼闊的摩里斯湖彼端,從環礁處也望不見它的蹤影。埃及的信仰不是她的信仰,埃及的神明也不是她的神明。一切——她的血統、她的感知、她的夢境、她的學識,連同亞歷山大港的建築、港口上百種民族與語言的喧嚷——都染著希臘的色彩。她跑過宮殿,托勒密王朝的半身雕像俯視著她輕盈的身影,腳步聲在廳堂間清脆迴響。這些雕像的鼻子已不再具備典型的希臘線條,但身形仍保有雅典式的挺拔,如亞歷山大一般矯健。就在過去某一天,亞歷山大君臨這片荒漠,環顧四周,決定在此建立世界之都。
如今,它還是世界之都嗎?
暮色降臨,小公主登上宮殿屋頂。從這裡遠眺,賽普勒斯、希臘,甚至羅馬,彷彿都能收進眼底,視野幾乎不亞於燈塔之上。此時艦船靜靜泊在港內,她想著船上的紙莎草、玻璃器皿;想著它們即將穿過蔚藍大海,抵達下一個港口,在喧囂的碼頭上被粗壯的手拉住纜繩,卸下貨物;也想著它們可能遭遇的可怖未來——風暴或將它們摧毀。艦船是運載貨物、軍隊與權力的工具,是民族之間的信使。若長久困於港灣無所事事,終將腐朽消亡;因此它們寧願永遠航向危險。
小公主仍佇立在宮頂,望著巨大的海灣,目送船影漸遠的波痕,心中所想的卻與船隻不同。一種敏銳的直覺告訴她:終有一日,我要乘上這樣的船,前往敘利亞,前往卡帕多奇亞,登陸那片海岸。身後跟隨六百艘三層槳戰船,浩浩蕩蕩駛向以弗所、科林斯與雅典!這海灣中的所有島嶼,都將歸我克麗奧佩脫拉所有!到那時,被囚禁起來的會是貝勒尼基。我將戴上阿芙羅黛蒂與伊西斯的冠冕,我的戒指上將刻著:埃及女王克麗奧佩脫拉七世。那時世上除我與羅馬之外,將再無其他。我們會知道,埃及的穀物是否還需白送給羅馬人。即便仍要運送,他們是否還會像從前那樣,不僅不付錢給亞歷山大,反而要從這裡奪走黃金?
到那時,羅馬與其內陸的黃金與貢品,將源源不斷運來,匯入亞歷山大——這座富甲天下的世界之都。
作者簡介
埃米爾‧路德維希(Emil Ludwig,西元1881~1948年),德國-瑞士作家、記者,以名人傳記和歷史著作聞名於世。曾採訪過墨索里尼、史達林、捷克斯洛伐克首任總統馬薩里克和土耳其共和國首任總統阿塔圖克等。代表作:《拿破崙傳》、《歌德傳》、《威廉一世傳》、《林肯傳》、《三幅畫像:希特勒、墨索里尼、史達林》等。
孔繁秋,專職譯者。譯有《信仰之旅──被抹去的歷史,胡格諾教徒的苦難與自由》、《當意識再一次凝聚,人類十二種超級思想》、《沉默中的神語,查爾斯.菲爾莫爾的禱告之道》、《與上帝對話,查爾斯.菲爾莫爾的靈性之作》、《真正的四旬齋》、《信念的疆界,心靈何處安歇》等作。
目錄大綱
前言
第一章 阿芙羅黛蒂Aphrodite
第二章 宙斯Zeus
第三章 戴歐尼修斯Dionysus
第四章 阿瑞斯Ares
第五章 塔那托斯Thanatos
克麗奧佩脫拉大事年表
