Poetry in English and Metal Music: Adaptation and Appropriation Across Media
暫譯: 英語詩與金屬音樂:跨媒介的改編與挪用

Mora-Rioja, Arturo

  • 出版商: Palgrave MacMillan
  • 出版日期: 2024-05-07
  • 售價: $6,420
  • 貴賓價: 9.5$6,099
  • 語言: 英文
  • 頁數: 331
  • 裝訂: Quality Paper - also called trade paper
  • ISBN: 3031291859
  • ISBN-13: 9783031291852
  • 相關分類: 其他
  • 無法訂購

相關主題

商品描述

Many metal songs incorporate poetry into their lyrics using a broad array of techniques, both textual and musical. This book develops a novel adaptation, appropriation, and quotation taxonomy that both expands our knowledge of how poetry is used in metal music and is useful for scholars across adaptation studies broadly. The text follows both a quantitative and a qualitative approach. It identifies 384 metal songs by 224 bands with intertextual ties to 146 poems written by fifty-one different poets, with a special focus on Edgar Allan Poe, John Milton's Paradise Lost and the work of WWI's War Poets. This analysis of transformational mechanisms allows poetry to find an afterlife in the form of metal songs and sheds light on both the adaptation and appropriation process and on the semantic shifts occasioned by the recontextualisation of the poems into the metal music culture. Some musicians reuse - and sometimes amplify - old verses related to politics and religion inour present times; others engage in criticism or simple contradiction. In some cases, the bands turn the abstract feelings evoked by the poems into concrete personal experiences. The most adventurous recraft the original verses by changing the point of view of either the poetic voice or the addressed actors, altering the vocaliser of the narrative or the gender of the protagonists. These mechanisms help metal musicians make the poems their own and adjust them to their artistic needs so that the resulting product is consistent with the expectations of the metal music culture.


商品描述(中文翻譯)

許多金屬音樂歌曲在歌詞中融入詩歌,使用各種文本和音樂技術。本書發展了一種新穎的改編、挪用和引用分類法,既擴展了我們對詩歌在金屬音樂中使用方式的認識,也對廣泛的改編研究學者有幫助。文本採用定量和定性的方法,識別出384首金屬歌曲,來自224個樂隊,與51位不同詩人的146首詩歌存在互文關聯,特別關注愛德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)、約翰·米爾頓(John Milton)的《失樂園》(Paradise Lost)以及第一次世界大戰詩人的作品。這種對轉化機制的分析使詩歌能夠以金屬歌曲的形式獲得新生,並揭示了改編和挪用過程以及詩歌在金屬音樂文化中重新語境化所引起的語義變化。一些音樂家重用——有時甚至放大——與當前政治和宗教相關的舊詩句;另一些則進行批評或簡單的反駁。在某些情況下,樂隊將詩歌所喚起的抽象情感轉化為具體的個人經歷。最具冒險精神的音樂家通過改變詩歌聲音或被指涉角色的視角,重塑原始詩句,改變敘述者的聲音或主角的性別。這些機制幫助金屬音樂家使詩歌成為他們自己的作品,並根據他們的藝術需求進行調整,以使最終產品符合金屬音樂文化的期望。

作者簡介

Arturo Mora-Rioja is associate professor at KEA (Copenhagen School of Design and Technology). He holds a PhD in English Philology (UNED, 2021) and a BSc in Computer Science Engineering (Universidad Politécnica de Madrid, 1996). A performing and recording musician for over twenty-five years, his main research interest lies in adaptation, appropriation, and the intersection between literature and music.

作者簡介(中文翻譯)

Arturo Mora-Rioja 是哥本哈根設計與技術學院 (KEA) 的副教授。他擁有英語語言學博士學位 (UNED, 2021) 及計算機科學工程學士學位 (馬德里理工大學, 1996)。作為一名從事表演和錄音的音樂家超過二十五年,他的主要研究興趣在於改編、挪用,以及文學與音樂之間的交集。