Legal English Through the Ages: A Corpus-Based Investigation of Change and Continuity
暫譯: 法律英語的演變:基於語料庫的變化與持續性研究
Leonardi, Vanessa, Giampieri, Patrizia
- 出版商: Palgrave MacMillan
- 出版日期: 2025-10-02
- 售價: $5,290
- 貴賓價: 9.5 折 $5,026
- 語言: 英文
- 頁數: 250
- 裝訂: Hardcover - also called cloth, retail trade, or trade
- ISBN: 3032021715
- ISBN-13: 9783032021717
-
相關分類:
其他
無法訂購
相關主題
商品描述
This book offers a comprehensive analysis of the evolution of legal language, tracing its development from historical formulations to contemporary adaptations, including the emerging role of artificial intelligence in legal translation and communication. Through a diachronic study of three specialised legal corpora - the Corpus of Historical English Law Reports 1535-1999 (CHELAR), the British Law Report Corpus (BLaRC), and the Bononia Legal Corpus (BoLC) - this monograph identifies key trends in legal English, revealing a gradual shift towards simplification, modernisation, and greater inclusivity, most notably reflected in the reduction of gender-biased language. Building on this historical foundation, the study situates the contemporary use of artificial intelligence within the broader trajectory of legal language reform, examining how emerging technologies continue--and in some cases accelerate--the shift toward simplification and accessibility, particularly through the automated translation and processing of legal texts. It critically assesses both the potential of AI to enhance communicative clarity and its limitations in navigating the complexity and conservatism that characterise legal discourse. By integrating historical, linguistic, and technological perspectives, this work provides valuable insights into the trajectory of legal discourse, the methodological contribution of corpus-based analysis, and the evolving role of AI in fostering inclusivity and clarity in legal communication. It will be of particular interest to scholars and practitioners in the fields of law, legal linguistics, translation studies, historical linguistics, and corpus linguistics.
商品描述(中文翻譯)
本書提供了法律語言演變的全面分析,追溯其從歷史表述到當代適應的發展,包括人工智慧在法律翻譯和溝通中日益重要的角色。通過對三個專門法律語料庫的歷時研究——1535年至1999年的歷史英國法律報告語料庫(Corpus of Historical English Law Reports 1535-1999, CHELAR)、英國法律報告語料庫(British Law Report Corpus, BLaRC)和博洛尼亞法律語料庫(Bononia Legal Corpus, BoLC)——本專著識別了法律英語中的關鍵趨勢,揭示了逐漸向簡化、現代化和更具包容性的轉變,尤其體現在性別偏見語言的減少上。在這一歷史基礎上,該研究將當代人工智慧的使用置於法律語言改革的更廣泛軌跡中,檢視新興技術如何持續——在某些情況下加速——向簡化和可及性轉變,特別是通過法律文本的自動翻譯和處理。它批判性地評估了人工智慧在增強溝通清晰度方面的潛力及其在應對法律話語中所特有的複雜性和保守性方面的局限性。通過整合歷史、語言學和技術的視角,本書提供了對法律話語軌跡、基於語料庫分析的方法論貢獻以及人工智慧在促進法律溝通中的包容性和清晰性方面不斷演變的角色的寶貴見解。這將特別吸引法律、法律語言學、翻譯研究、歷史語言學和語料庫語言學領域的學者和實務工作者的興趣。
作者簡介
Vanessa Leonardi is an Associate Professor of Translation, English Language and Linguistics in the Department of Humanities and Modern Cultures at Sapienza University of Rome, Italy.
Patrizia Giampieri is an Associate Professor of Translation, English Language and Linguistics in the Department of Human and Social Sciences at Universitas Mercatorum, Italy.
作者簡介(中文翻譯)
瓦妮莎·萊奧納爾迪是義大利羅馬薩賓納大學人文與現代文化系的翻譯、英語及語言學副教授。
帕特里齊亞·詹皮耶里是義大利梅爾卡托倫大學人文與社會科學系的翻譯、英語及語言學副教授。