Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation
Vetri, Valentina
- 出版商: Palgrave MacMillan
- 出版日期: 2024-05-26
- 售價: $5,160
- 貴賓價: 9.5 折 $4,902
- 語言: 英文
- 頁數: 254
- 裝訂: Quality Paper - also called trade paper
- ISBN: 3031299108
- ISBN-13: 9783031299100
無法訂購
相關主題
商品描述
This book examines the translations carried out by Italian novelist Beppe Fenoglio, one of the most important Italian writers of the twentieth century. It stems from the acknowledgement that Beppe Fenoglio's translations have not been examined in the political, cultural and ideological context in which they were produced, but have been dismissed as a purely linguistic exercise. The author examines Fenoglio's translations as culturally and ideologically informed artistic expressions, in which Fenoglio was able to give voice to his dissent towards the mainstream ideology and poetics of his times, often choosing authors and characters with whom he identified, such as Shakespeare, Milton and Marlowe. The interaction between the theories of Translation Studies, Literary Theory and Adaptation Studies foregrounds the centrality of the role of the translator, showing how Fenoglio's ideology and poetics were clearly visible both in the selection of the texts he translated and in his translationstrategies.
商品描述(中文翻譯)
這本書探討了意大利小說家貝佩·費諾利奧所進行的翻譯工作,他是二十世紀最重要的意大利作家之一。這本書的出發點在於認識到貝佩·費諾利奧的翻譯工作並未在其所處的政治、文化和意識形態背景下進行研究,而僅被視為純粹的語言運用。作者將貝佩·費諾利奧的翻譯視為文化和意識形態有根基的藝術表達,他能夠通過翻譯表達對主流意識形態和詩學的異議,經常選擇他認同的作者和角色,如莎士比亞、彌爾頓和馬洛。翻譯研究、文學理論和改編研究的理論交互突顯了翻譯者的核心角色,展示了貝佩·費諾利奧在選擇翻譯文本和翻譯策略上明顯展現的意識形態和詩學。
作者簡介
Valentina Vetri is Adjunct Professor in English Language and Translation at the University of Siena, Italy.
作者簡介(中文翻譯)
Valentina Vetri是義大利錫耶納大學的英語語言和翻譯兼職教授。